财讯:翻译家50万字手稿疑被昆明法院“遗失”,拒绝“10万元私了”
本篇文章2361字,读完约6分钟
有名的翻译家张经浩 ; ; ; ; ; ; ; 1990年,由于一般合同纠纷事件,全国翻译家协会理事张经浩向云南省昆明市盘龙区法院提交了50万字的翻译稿作为证据。 案件在昆明市中级人民法院二审调解后,张经浩再也没见过这篇稿子。 ; ; ; ; ; ; ; 澎湃情报( thepaper )显示,由于没有复印件,22年来,张经浩多次找到相关的二级法院,要求归还手稿也一无所获。 他怀疑作为这个证物的手稿丢失了。 ; ; ; ; ; ; ; 年4月15日,张经浩向云南省高院提交民事诉状,起诉盘龙区法院和昆明市中院减失证据,给他造成巨大经济损失,要求赔偿50万元。 云南省高院方面因“法院不能成为被告”而不予受理。 ; ; ; ; ; ; ; 日前,昆明市盘龙区法院对澎湃情报说,按照正常程序,二审结束后,卷子将返回一审法院。 但是,“我不能轻易得出结论。 稿子丢了,需要调查。 “ ; ; ; ; ; ; ; 澎湃情报得到的证据显示,昆明市中院一法官提出10万元赔偿,被张经浩拒绝。 失踪的原稿 ; ; ; ; ; ; ; 72岁的张经浩是中国著名的翻译家,在江西师范大学、湖南师范大学、上海理工大学工作,翻译了《欧亨利短篇小说选》、《傲慢与偏见》等多部英文名萧先生,目前住在上海,出版了70多本书。 ; ; ; ; ; ; ; 他始于昆明市盘龙区二级法院的“宿怨”和普通的合同纠纷。 ; ; ; ; ; ; ; 1981年11月27日,云南省人民出版社承诺用“用信代替合同”的方法,翻译张经浩和《贵妇画像》(美国作家亨利·詹姆斯的代表作)。 ; ; ; ; ; ; ; “但是,就在我翻译结束前,对方毁了合同。 “张经浩传达了澎湃的消息。 据云南人民出版社方面透露,根据云南省委推进部和文化厅的指示,翻译选题《贵妇画像》被编辑委员会取消了。 ; ; ; ; ; ; ; 张经浩认为出版社方面要撕毁合同,将云南人民出版社告上法庭。 1990年3月10日,盘龙区法院受理了此案。 ; ; ; ; ; ; ; 张经浩把案件的第一证据50万字“贵妇画像”的翻译手稿通过代理案件的昆明市第一律师事务所的律师穆英交给了审理此案的盘龙区法院法官官凤英。 ; ; ; ; ; ; ; 一位穆英当时对张经浩说:“你委托的原稿,由盘龙法院交给了处理此案的官凤英审判长。 请放心。 “ ; ; ; ; ; ; ; 据张经浩介绍,当时提交的翻译稿是用《软皮抄》练习本写的,共计9本。 根据当时盘龙区法院的一审判决书,张经浩提交的50余万字稿纸有1321页,撰改稿有224页,誊写有100页,约44100字。 ; ; ; ; ; ; ; “当时复印价格很高,所以复印50万字的原稿至少花了半个月的工资。 而且,我绝对相信法院会妥善保管这个证物。 “张经浩在提交原稿之前没有留下复印件。 ; ; ; ; ; ; ; 1990年8月27日,盘龙区法院判决:“云南省人民出版社支付张经浩补偿货币652.80元,案件受益费各负担65元。” “ ; ; ; ; ; ; ; 张经浩不服一审判决,向昆明市中级人民法院上诉。 1991年11月30日,经法院调解,“云南省人民出版社支付了张经浩补偿费1500元。 “ ; ; ; ; ; ; ; 但是张经浩拿不回那本五十万字的手稿。 ; ; ; ; ; ; ; 1992年1月17日,他写信给昆明市中院,要求取回手稿,没有回答。 ; ; ; ; ; ; ; 1995年9月24日和12月13日,张经浩又委托上海律师给盘龙区法院一审主审法官官凤英、昆明市中院二审主审法官邓杰、信石沉海寄信。 ; ; ; ; ; ; ; 后来,他多次向住在昆明的学生和朋友去两个法院索取也没有得到回答。 ; ; ; 申请国赔偿被拒绝了 ; ; ; ; ; ; ; 2008年,张经浩与三峡出版社达成了翻译《贵妇画像》的约定,签订了出版合同。 他决定亲自去昆明要稿子。 ; ; ; ; ; ; ; 2008年9月7日,他在盘龙区法院的档案室找到了自己的卷子,但手稿不见了。 ; ; ; ; ; ; ; 回到上海后,他又辗转联系了当时的一审法官官凤英。 “但是她说她把稿子还给我了。 当然不是事实。 “ ; ; ; ; ; ; ; 后来张经浩去了昆明中院,档案室也没有找到原稿。 ; ; ; ; ; ; ; “意识到原稿有可能不见了,决定申请国家赔偿。 “ ; ; ; ; ; ; ; 2008年9月10日,张经浩向昆明市中院提交了《国家赔偿申请书》。 ; ; ; ; ; ; ; “稿费是出版社规定的时间内使用我的稿子支付的报酬,稿子的价值不仅比稿费高得多,而且高得难以估计。 “ ; ; ; ; ; ; ; 张经浩说,稿费和稿子的价值是完全不同的两个概念。 ; ; ; ; ; ; ; “胡适说,翻译是一项很辛苦的工作,比写作更辛苦。 他自己的经验是,首先考虑复印,材料齐全的话,每小时可以写700到1000字。 写政论复印件,每小时能写300字。 翻译每小时只能翻译150字左右 如果让胡适翻译50万字的“贵妇画像”,以他自己说的速度需要3333小时。 每天不间断地工作8小时的话,需要416.6天。 “ ; ; ; ; ; ; ; 根据当时合同纠纷事件的证据,他翻译《贵妇人画像》是一年十个月。 ; ; ; ; ; ; ; 张经浩根据三峡出版社的合同约定,将概算的“学术价值”和向昆明索取稿件的交通住宿费相加,申请国家赔偿金额147970元。 ; ; ; ; ; ; ; 但是他的申请被拒绝了。 昆明市中院认为“属于民事纠纷,不属于国家赔偿范围”,不立案。 法官是十万元的“私了” ; ; ; ; ; ; ; 年10月29日和年4月15日,张经浩向云南省高院提起了两次民事诉讼,以二级法院为被告。 ; ; ; ; ; ; ; 张经浩被告在诉状中表示,如果两名被告盘龙法院和昆明市中院没有丢失《贵妇画像》的原稿,则根据原告的译本出版合同的情况合理推测,从应返还原告原稿的1992年开始,在原告享有著作权的80多年间,“贵族 国家版权局规定的现行翻译稿费标准的上限是每千字80元,以每千字80元、下限20元的平均值50元计算,也不考虑今后稿费标准的提高,出版10次的话稿费就25万元。 ; ; ; ; ; ; ; 另外,张经浩结合其他出版社的民事诉讼案例说,《贵妇画像》翻译稿的学术声誉收益如果硬换算成钱的话将是25万元。 两个损失加起来,是五十万元。 ; ; ; ; ; ; ; “但是,高院立案法庭意味着法院不能成为民事案件的被告,还要求国家赔偿。 ”张经浩说 ; ; ; ; ; ; ; “这种说法不成立 在我国,法院可以成为民事诉讼的被告 “律师王甫认为,在司法实践中,法院登上被告席的例子有很多。 年10月11日,张经浩再次向云南省高院提出国家赔偿申请,申请国家赔偿的金额也为50万元。 ; ; ; ; ; ; ; 根据澎湃情报取得的资料,云南省高院咨询最高法院后认为,国家赔偿仅限于“非法没收财产”等行为,抄本丢失不能赔偿。 ; ; ; ; ; ; ; 但是,去年8月8日和27日,昆明市中院起草庭的黄姓法官两次表示张经浩电话信息,试图解决这个问题。 录音显示,黄法官没有统一的标准来估计原稿的价值。 ; ; ; ; ; ; ; “在我的权限内,可以赔偿10万元。 ”黄姓法官对张经浩说。 ; ; ; ; ; ; ; 但这与张经浩的心理预期相去甚远 ; ; ; ; ; ; ; “由于这几年一直在和他们谈判,我们有理由相信原稿丢失了。 张经浩这几年一直在为原稿奔波,他说“希望有合理的说法”。 ; ; ; ; ; ; ; 对此,昆明市盘龙区法院对澎湃情报说,按照正常程序,二审结束后,卷子将返回一审法院。 “但是,我不能轻易得出结论。 稿子丢了,需要调查。 “ ; ; ; ; ; ; ; (本文来自澎湃信息,越来越多的原始信息请下载“澎湃信息”APP )
标题:财讯:翻译家50万字手稿疑被昆明法院“遗失”,拒绝“10万元私了”
地址:http://www.mnscw.cn/syxx/12653.html
免责声明:民生财经杂志网致力于提供权威、全面、专业、及时的财经资讯,的部分内容转载于网络,不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,民生财经杂志网将予以删除。